60 | |
投稿者 | イアラ 投稿日:2002年7月17日00時40分 |
原題(英語タイトル) |
Sumahama
|
邦題(日本語タイトル) |
想い出のスマ浜
|
アーティスト名(バンド名) |
The Beach Boys
|
コメント |
須磨浜と言いたいのか、砂浜と言いたいのか今もって謎である。
|
59 | |
投稿者 | イアラ 投稿日:2002年7月17日00時40分 |
原題(英語タイトル) |
Burn Down The Mission
|
邦題(日本語タイトル) |
布教本部を焼き落とせ
|
アーティスト名(バンド名) |
Elton John
|
コメント |
過激じゃのう〜。オ○ムのテーマにするかぁ。
|
58 | |
投稿者 | イアラ 投稿日:2002年7月17日00時40分 |
原題(英語タイトル) |
Son Of Your Father
|
邦題(日本語タイトル) |
君は君の親父の息子
|
アーティスト名(バンド名) |
Elton John
|
コメント |
当たり前だ。
|
57 | |
投稿者 | イアラ 投稿日:2002年7月17日00時40分 |
原題(英語タイトル) |
Rotten Peaches
|
邦題(日本語タイトル) |
人生は腐った桃のよう
|
アーティスト名(バンド名) |
Elton John
|
コメント |
腐ったみかんの方程式なら知ってるヨ。(笑)
|
56 | |
投稿者 | イアラ 投稿日:2002年7月17日00時40分 |
原題(英語タイトル) |
Raw Power
|
邦題(日本語タイトル) |
淫力魔人のテーマ
|
アーティスト名(バンド名) |
Iggy Pop & The Stooges
|
コメント |
イギー・ポップのシングル曲。マッチョマンのジャケも笑えるが
何よりもすごいのが邦題の「淫力魔人」。 一体誰がこんなタイトル考えたんでしょうねぇ。 |
55 | |
投稿者 | イアラ 投稿日:2002年7月17日00時40分 |
原題(英語タイトル) |
We're Gonna Move
|
邦題(日本語タイトル) |
引越しだ
|
アーティスト名(バンド名) |
Elvis Presley
|
コメント |
引越しって・・・。こんなのあり?
|
54 | |
投稿者 | イアラ 投稿日:2002年7月17日00時40分 |
原題(英語タイトル) |
Crawfish
|
邦題(日本語タイトル) |
ざりがに
|
アーティスト名(バンド名) |
Elvis Presley
|
コメント |
ざ、ざりがに・・・。
|
53 | |
投稿者 | イアラ 投稿日:2002年3月27日01時49分 |
原題(英語タイトル) |
Long Time No See
|
邦題(日本語タイトル) |
君は負け犬
|
アーティスト名(バンド名) |
Chicago
|
コメント |
ひえ〜っ、これもわしのことか〜!!
しかし「お久しぶり」がどうしてこんな邦題に? |
52 | |
投稿者 | イアラ 投稿日:2002年3月27日01時44分 |
原題(英語タイトル) |
Graveyard Train
|
邦題(日本語タイトル) |
墓場行きの列車
|
アーティスト名(バンド名) |
Creedence Clearwater Revival
|
コメント |
次の停車駅は骨壺〜!! って鬼太郎でも乗ってそうじゃのう。
|
51 | |
投稿者 | イアラ 投稿日:2002年3月24日22時40分 |
原題(英語タイトル) |
I'll Feel A Whole Lot Better
|
邦題(日本語タイトル) |
すっきりしたぜ
|
アーティスト名(バンド名) |
The Byrds
|
コメント |
たっぷり出しましたか? (笑)
|