10 | |
投稿者 | SAMON 投稿日:2001年2月20日23時39分 |
原題(英語タイトル) |
Coward Of The Country
|
邦題(日本語タイトル) |
弱虫トミー
|
アーティスト名(バンド名) |
Kenny Rogers
|
コメント |
このシングルジャケットが”弱虫”って入ってるから滑稽ですよー。
”弱虫”って曲名に付けるかな??普通じゃないね。80年の作品です。 PS.70年代ならもっとネタあるのに...あ、ここは80sサイトでしたね。 失礼しましたぁ! |
09 | |
投稿者 | polly 投稿日:2001年2月10日20時39分 |
原題(英語タイトル) |
My Ride
|
邦題(日本語タイトル) |
恋の自転車ドロボー
|
アーティスト名(バンド名) |
OXO
|
コメント |
どんな内容の歌なのか、実に知りたいところであります^^
っつか、「ドロボー」じゃなくって「ドロボウ」だろ〜! |
08 | |
投稿者 | るのー 投稿日:2001年1月22日19時17分 |
原題(英語タイトル) |
Tonight Is What It Means To Be Young
|
邦題(日本語タイトル) |
今夜は青春
|
アーティスト名(バンド名) |
Fire Inc.
|
コメント |
映画「ストリート・オブ・ファイヤー」の挿入歌。「ヤ●スの鏡」の
主題歌でもありますが・・・。この邦題を見るとご老人が 「今夜は青春!」って久々に(?)燃え上がろうとしている姿を 思い描くのはわしだけでしょうか。ってゆーかぁー、原題長すぎぃー! |
07 | |
投稿者 | アニマルクッキーのギター 投稿日:2001年1月19日1時11分 |
原題(英語タイトル) |
She Waits For Me
|
邦題(日本語タイトル) |
彼女はウェイト・フォー・ミー
|
アーティスト名(バンド名) |
Airplay
|
コメント |
そのまんまやないか!もうちょっとひねりなさい!いやこれでも
ひねったのだろう。それともその頃ヒットしていたホール&オーツに あやかろうとしたのか?デヴィッド・フォスターとジェイ・グレイドンも 泣いてるぜ! |
06 | |
投稿者 | もとい 投稿日:2001年1月19日1時11分 |
原題(英語タイトル) |
A Touch Too Much
|
邦題(日本語タイトル) |
ツー・マッチ熱い恋
|
アーティスト名(バンド名) |
Roman Holiday
|
コメント |
中途半端に原題を残すとこんなハメに。(笑)
「トゥー」マッチにしておけば・・・ |
05 | |
投稿者 | pop 投稿日:2001年1月12日23時45分 |
原題(英語タイトル) |
Infatuation
|
邦題(日本語タイトル) |
お前にヒート・アップ - インファチュエーション
|
アーティスト名(バンド名) |
Rod Stewart
|
コメント |
だったら「お前にヒート・アップ」はいらねーだろ...。
|
04 | |
投稿者 | しん 投稿日:2001年1月4日17時38分 |
原題(英語タイトル) |
Shot In The Dark
|
邦題(日本語タイトル) |
暗闇にドッキリ
|
アーティスト名(バンド名) |
Ozzy Osbourne
|
コメント |
あまりに有名なのでつまんないかもね。
|
03 | |
投稿者 | polly 投稿日:2001年1月4日17時32分 |
原題(英語タイトル) |
D.N.A
|
邦題(日本語タイトル) |
デオキシリボ核酸ブルース
|
アーティスト名(バンド名) |
A Flock Of Seagulls
|
コメント |
アルバム『Telecommunication』より。これはマジです(笑)。
しかし・・・・こんなのにブルースなんてつけたら淡谷のり子大先生に 怒られるぞ〜〜(^-^; |
02 | |
投稿者 | polly 投稿日:2001年1月4日17時31分 |
原題(英語タイトル) |
Tears Are Not Enough
|
邦題(日本語タイトル) |
涙まだまだ
|
アーティスト名(バンド名) |
ABC
|
コメント |
アルバム『The Lexicon Of Love』より。まぁ・・・・・直訳すればそう
言う事だが、まんまじゃん!<邦題考えたレコード会社の人 |
01 | |
投稿者 | polly 投稿日:2001年1月4日17時30分 |
原題(英語タイトル) |
You Make It Sound So Easy
|
邦題(日本語タイトル) |
あっさりサヨナラ
|
アーティスト名(バンド名) |
OXO
|
コメント |
そもそもアルバムの邦題がスゴイ!『POPにEYEして』(爆)”あっさり
サヨナラ”なんて、自分達の行く末を暗示してたかのようで泣けてくる じゃ〜ないですか(涙) |